|
|
AMERICAN IDIOMS
Cloudy & in the Clouds
今天要给大家讲解两个由“cloud”这个字组成的习惯用语。天上布满乌云的时候,天空往往就变得很暗淡。我们要讲的第一个俗语就是这个意思。
Cloudy
Cloudy这个字是名词,意思是云,cloud后面加以个字母'y'就成了形容词,意思是:多云。 但是,它的含义也可以解释为:暗淡,不乐观。下面是一个电台播音员在讲话:
“When you look at all the trouble spots around the globe right now, the future of internatioal trade is very cloudy。”
这位播音员说:要是你看看当前全球所有有问题的地方,国际贸易的前景看来是很暗淡的。”换句话说也就是,这位播音员人为国际贸易的前景并不乐观。
在天上多云的时候,许多东西也不想阳光灿烂的时候看的那么清楚。下面这句话就是一个例子。美国国会两院对每一个新的提案都要经过讨论,然后投票通过。一名记者问一位参议员国会会不会通过某个提案。这位参议员回答说:
"I'd have to say the chances are cloudy. We have quite a bit of support for this bill, but we're not sure that we have enough votes to get it passed."
这位参议员回答说:“我觉得很难肯定。支持这项提案的人还不少,但是,我们不敢肯定我们会有足够的票数来通过这项提案。”
不管是美国人,还是中国人,我们每个人恐怕都有白日做梦的时候。有的时候,我们一边走路,一边在想心事,或者是一边做什么事,一边在想其他的事情,身边发生什么事情全然没有注意到。美国人把这个叫做:
In the clouds
In the clouds 可以解释为:心不在焉。请听下面的例子,这是一个人在说她的朋友。
"Sally is my best friend but she walked right past me today, and didn't even say hello. Her head certainly was in the clouds-- she looked like her mind was a thousand miles away."
这个人说:“萨丽是我最好的朋友,可是,她今天从我身边走过,连招呼都没有跟我打。她肯定在白日做梦,看起来她的心思好像在千里以外的地方。”
下面的例子讲的是一个学生。这个学生上课的时候没有注意听讲,他说:
"I was really embarrassed--the teacher asked me a question and I didn't even hear him; I was daydreaming and my head was in the clouds."
他说:“我当时真的是非常难堪。老师问我问题,我根本没有听见。那时,我刚好在做白日梦,思想在开小差。”
以上我给大家介绍了两个由“cloud”这个字组成的习惯用语。它们是:
Cloud 和 in the clouds。
Cloud 就是暗淡,不乐观的意思;它也可以解释为不清楚,不明确。 In the clouds 就是心不在焉,思想开小差。
|
|