|
|
AMERICAN IDIOMS
To brainstorm & Egghead
美国人在面临难题的时候往往会坐在一起交换意见,找出解决问题的方案。美国人把这种做法叫做:
To brainstorm.
Brain 就是脑子,storm就是暴风雨。Brainstorm是一个字,意思就是:群策群力。比如说,广告公司的经理对手下的雇员说:
"I'm sorry to tell you our client has turned down the ads we did for him. Let's meet at 2 o'clock and brainstorm ideas for a new set of commercials."
这个经理说:“我很抱歉我的告诉你们,我们的顾客不喜欢我们替他录制的广告。让我们两点开个会,一起出主意,再重新替他做广告。”这里的brainstorm是作为动词用的,下面brainstorm做名词用,它的意思是:好主意。他说:
"Say, I just had a brainstorm! In our ads for there new cars, why don't we talk about their safety features and not how fast they go. A lot of people are worried about safety these days."
这个人说:“嘿,我有了一个好主意!在介绍这些新车的广告里面,我们不如不要说它跑的多快,而着重介绍这些车的安全设施。现在很多人都为安全担心。”
大多数人都很尊敬那些脑子灵活聪明的人。可是,有些聪明的人总觉得自己比周围的人强,处处要表现自己。美国人把这种人称为:
Egghead.
Egg就是鸡蛋,head就是头。Egghead做为一个字是在1952年美国总统大选时开始用的。当时,共和党的候选人是二次世界大战盟军的最高司令官艾森豪威尔将军。艾森豪威尔的竞选对手是伊利诺伊州州长,民主党的候选人史蒂文森,史蒂文森是个知识分子,他在竞选过程中发表了一系列精心撰写的讲话。可是,这些讲话只有像史蒂文森那样的知识分子才感兴趣,所以共和党人就取笑他说:
"Sure, all the eggheads love Stevenson. But how many eggheads do you think there are?"
这话的意思是:“当然咯,所有知识分子都喜欢史蒂文森,你想想,知识分子一共才有多少啊?”最后艾森豪威尔当选为美国总统。
不管地位高低,大大小小的eggheads似乎都是书生气十足,下面是一个人在说他的哥哥:
"I have to tell you that since he went off to college, Bill has turned into a real egghead. He'd rather read a book on physics than see a movie or a good football game on TV."
他说:“我的告诉你,比尔上了大学后,他真是变成了一个书生气十足的人。他宁可去看物理书也不愿意去看电影,或看电视上精彩的足球赛。”
今天我们讲了:
To brainstorm 和 egghead。
To brainstorm 就是大家群策群力,egghead 就是书生气很足的知识分子。
|
|