|
|
TO TELL THE DIFFERENCE
Section 1
compose vs comprise
这两个动词是同义,都解释为“组成”或“包括”,可以通用。但在用法上有这样一个不同:前者要用于被动语态,并搭拥由“of”引导的短语;后者则要用于主动语态,并直接搭用宾语。
比较:
Our delegation was composed of the following members.
我国代表团由以下人员组成。
Our delegation comprised the following members.
Section 2
compose vs consist
这两个动词也是同义,解释为“包括”或“由...组成”,并可通用,不同在于:两者都要搭用由“of”引导的短语,但前者总是用于被动语态,而后者则要用于主动语态。
例如:
The United Kingdom consits of Grate Britain and North Ireland.
联合王国是由大不列颠和北爱尔兰组成。
比较:
Our class is composed of twelve boys and nine girls.
我们这一班是由12名男生和9名女生所组成。
Section 3
comprise vs constitute
这两个动词并非同义:前者做“包括”讲,而后者则是“构成”的意思。
比较:
Our factory comprises more than five thousand workers.
我们这家工厂有5000多名工人。
More than five thousand workers constitute our factory.
我们这家工厂有5000多名工人。
Section 4
comprise vs form
前者这个动词做“构成”讲,后者这个动词做“合成”讲,混淆不得。
比较:
The atmosphere comprises a number of gases.
大气层是由多种气体构成的。
A number of gases forms the atmosphere.
许多种气体合成为大气层。
CAN YOU DO IT
Translate the following sentence into Chinese:
Hey, why you are talking turkey!
Check here:
嘿,你做什么说话时那么严肃!
I WANT TO PREVIEW
|
|