online2

[ 杂志区 ]

  适合中等程度左右的读者,内容广而精,力求实用易学,包括五份相对独立而又相互补充的小杂志。
  
“词义辨析”具体而微,关注形近词汇的细微差别,使您在高谈阔论之际显得滴水不漏。“诗般的语言”浪漫洒脱,变化莫测的用法,为平淡的现实注入活力,更能提高您的档次。“时文精选”放眼世界,收集热点特写,在洞察时事经纬的同时感受“活着”的语言。“实用英语”顾名思义,符合现代生活的特点,是“拿来主义”在语言学习中的应用。“写作教室”注重实效,没有学究式的理论宣教,让您在各种通讯需求之中游刃有余。 

 

词义辨析

诗般的语言

实用英语

时文精选

001期 002期 003期 004期
005期 006期 007期 008期
009期 010期 011期 012期
013期 014期 015期 016期
017期 018期 019期 020期
021期 022期 023期 024期
025期 026期 027期 028期
029期 030期 031期 032期
033期 034期 035期 036期
037期 038期 039期 040期

 

自助杂志 -  0011期

AMERICAN IDIOMS

The Last Straw & to Sow One's Wild Oats  

        大家都知道,骆驼是非常强壮的动物,一般来说,一只骆驼可以驼500公斤重的东西。但是,要是你不断往它背上加东西的话,这只骆驼到了一定程度,就会达到它所能承受的饱和点,哪怕再多加一根稻草也会使它承受不了而垮台。这就是我们今天要给大家介绍的第一个俗语:

        The straw that breaks the camel's back

        The straw that breaks the camel's back.意思就是:那根压断了骆驼背的稻草。现在人们经常把它简化为:The last straw.

        For example: 这是一个非常生气的妻子在对她的丈夫说话:

        "All these years I've tried to be a good wife, even though you're lazy, you drink too much and half of the time don't even have a steady job.  But when I find out you are spending money on another woman, that's the last straw!"

        这位太太说:“这些年来,尽管你很懒,喝酒过度,还经常没有固定的工作,但我一直尽力做一个贤惠的妻子。可是,当我发现你把钱花在另一个女人的身上的时候,这就使我无法忍受了。”

        让人无法忍受的事情有大有小。For example:下面是一个学生在说为什么他把和他同屋住的同学赶出去。

        "I put up with a lot from this guy.  He borrowed my clothes, he borrowed my money, he borrowed my tennis racket.  But when I caught him using my toothbrush, that was the last straw, so I kicked him out!"

        他说:“我对这个家伙够宽容的。他借我的衣服穿,借我的钱,借用我的网球拍。可是,当我发现他用我的牙刷的时候,这就叫我无法忍受了。所以我把他赶了出去!”

        看来,能迁就忍让的人还真不少^-^。其实有时候一味地忍让只是对自己的伤害,最后结果就跟被压垮的骆驼一样。

        下面我们要给大家介绍的一个俗语和"燕麦"这个字有关。

        To sow one's wild oats.

        To sow 就是播种的意思,wild oats就是野生的燕麦。美国人常用燕麦来喂牲口,野生的燕麦那就更不值钱了。可是,to sow one's wild oats 并不是播种野生的燕麦,它的意思是:沉醉于放荡的生活。下面是一个哥哥在说他的弟弟。

        For example:  "Joe just had his 24th birthday.  So I told him he ought to stop sowing his wild oats, wasting his time and money drinking with his buddies and chasing after girls.  It's time for him to settle down, marry a nice girl and start raising a family."

        这个哥哥说:乔刚刚过了他二十四岁生日。所以我告诉他,不要再浪费时间和钱去过那放荡的生活,跟他那些哥们儿一起喝酒,找女孩玩。现在是找一个好的女孩,结婚成家安顿下来的时候了。

        这个例句里面用了buddy这个字,就是指亲密的朋友,哥们儿。

        认为生活放荡是浪费时间和金钱,这只是当今人们的观点。可是,一个世纪以前,人们并不那么看。那时候,生活放荡还曾经是美国很时髦的一种生活方式。请听下面这个人说的话:

        For example:  "In the old days it was the thing to do for wealthy families to send their young sons off to Europe for a year to have a good time and sow their wild oats before they came back, got a job and got married."

        这个人说:“过去,有钱人都要把自己年轻的儿子送到欧洲去一年,让他们尽情的享受,过放荡的生活,然后再回来找个工作,结婚成家。”

        今天给大家介绍了两个习惯用语: The last strawTo sow one's wild oats.

        The straw that breaks the camel's back/ The last straw. 它的意思是:某件事情使你终于无法忍受了。

        To sow one's wild oats. 它的意思就是:过放荡的生活。

online2