|
|
The Snowstorm
Ralph Waldo Emerson (1803-1882)
Announced by all the trumpets of the sky*, 比喻呼啸的风声
Arrives the snow, and, driving o'er the fields,
Seems nowhere to alight: the whited air* 空气中弥漫着白雪
Hides hills and woods, the river, and the heaven*, 人们什么也看不见
And veils* the farmhouse at the garden's end. 笼罩着
The sled and traveler stopped, the courier's* feet 送信的人
Delayed, all friends shut out*, the housemates sit 关起门来
Around the radiant fireplace*, enclosed 热气腾腾的火炉
In a tumultuous privacy of storm. * 同屋的人围着火炉,一边躲避着风雪,一边喧闹着
Come see the northwind's masonry.* 将风比喻成石匠
Out of an unseen quarry* evermore *石窟比喻雪的发源地
Furnished with tile, the fierce artificer* 比喻凶猛的风
Curves his white bastions* with projected roof 比喻被白雪覆盖的房子
Round every wayward stake, or tree, or door.
Speeding, the myriad-handed, his wild work* 风雪力量无穷
So fanciful, so savage, nought cares he* 毫无顾忌而粗鲁地工作者
For number or proportion. Mockingly,
On coop or kennel he hangs Parian wreaths;* 在鸡窝和狗舍上挂起花圈
A swan-like form invests the hidden thorn*; 让荆棘变得像天鹅一样
Fills up the farmer's lane from wall to wall,
Maugre* the farmer sighs; and, at the gate, 不管
A tapering turret overtops the work*. 高处耸着尖细的小塔
And when his hours are numbered, and the world
Is all his own, retiring, as he were not*, 下雪的时候,人们都躲了起来,世界都是他的
Leaves, when the sun appears, astonished Art
To mimic in slow structures, stone by stone,
Built in an age, the mad wind's night-work,
The frolic architecture of snow.* 当太阳出来的时候,人们会吃惊地发现,风雪在一夜之间创造了堂皇的建筑
|
|