|
|
First Snow in Alsace*
Richard Wilbur (1921- )
The snow came down last night
Like moths burned on the moon*;
It fell till dawn,
Covered the town with simple cloths*.
Absolute snow lies rumpled on
What shellbursts scattered and deranged,
Entangled railings, crevassed lawn*.
As if it did not know they'd changed*,
Snow smoothly clasps the roofs of homes
Fear-gutted, trustless and estranged*.
The ration stacks are milky domes*;
Across the ammunition pile
The snow has climbed in sparkling combs*.
You think: beyond the town a mile
Or two, this snowfall fills the eyes
Of soldiers dead a little while.*
Persons and persons in disguise*,
Walking the new air white and fine,
Trade glances quick with shared surprise*.
At children's windows, heaped, benign,
As always, winter shines the most,
And frost makes marvelous designs*.
The night guard coming from his post,
Ten first-snows back in thought, walks slow
And warms him with a boyish boast*:
He was the first to see the snow*.
注:
*本诗借用本年的第一次降雪,赞扬了士兵们保卫家乡的勇敢精神。
*雪花就像被月光点燃的飞蛾
*雪花像素装似的覆盖着城镇
*大雪覆盖了炸弹破坏的场景,包括杂乱的扶手和零落的草地
*似乎它不知道这里发生了变化
*这里的人们倍受惊吓,无可信赖,无依无靠
*供给站的屋顶变成了乳白色
*穿过弹药堆,雪花堆积成成一缕缕的
*大雪覆盖了刚刚死去的士兵双眼
*伪装了的士兵
*相互交换惊讶的眼神
*对于天真的小孩而言,雪花永远是善良的。他们可以将积雪做成令人赞叹不已的造型
*值夜岗的士兵回来了,回忆着过去十次那第一场雪
*他孩子气地夸耀说:他是第一个看到雪的人,虽然走得很慢但很温暖(表现战士乐观的精神)。
|
|