online2

[ 杂志区 ]

  适合中等程度左右的读者,内容广而精,力求实用易学,包括五份相对独立而又相互补充的小杂志。
  
“词义辨析”具体而微,关注形近词汇的细微差别,使您在高谈阔论之际显得滴水不漏。“诗般的语言”浪漫洒脱,变化莫测的用法,为平淡的现实注入活力,更能提高您的档次。“时文精选”放眼世界,收集热点特写,在洞察时事经纬的同时感受“活着”的语言。“实用英语”顾名思义,符合现代生活的特点,是“拿来主义”在语言学习中的应用。“写作教室”注重实效,没有学究式的理论宣教,让您在各种通讯需求之中游刃有余。 

 

词义辨析

诗般的语言

写作教室

时文精选

001期 002期 003期 004期
005期 006期 007期 008期
009期 010期 011期 012期
013期 014期 015期 016期
017期 018期 019期 020期
021期 022期 023期 024期
025期 026期 027期 028期
029期 030期 031期 032期
033期 034期 035期 036期
037期 038期 039期 040期

 

自助杂志 -  0032期

                First Snow in Alsace*
                                         Richard Wilbur (1921- )

The snow came down last night
Like moths burned on the moon*;
It fell till dawn,
Covered the town with simple cloths*.

Absolute snow lies rumpled on
What shellbursts scattered and deranged,
Entangled railings, crevassed lawn*.

As if it did not know they'd changed*,
Snow smoothly clasps the roofs of homes
Fear-gutted, trustless and estranged*.

The ration stacks are milky domes*;
Across the ammunition pile
The snow has climbed in sparkling combs*.

You think: beyond the town a mile
Or two, this snowfall fills the eyes
Of soldiers dead a little while.*

Persons and persons in disguise*,
Walking the new air white and fine,
Trade glances quick with shared surprise*.

At children's windows, heaped, benign,
As always, winter shines the most,
And frost makes marvelous designs*.

The night guard coming from his post,
Ten first-snows back in thought, walks slow
And warms him with a boyish boast*:

He was the first to see the snow*.         

注:

*本诗借用本年的第一次降雪,赞扬了士兵们保卫家乡的勇敢精神。

*雪花就像被月光点燃的飞蛾
*雪花像素装似的覆盖着城镇

*大雪覆盖了炸弹破坏的场景,包括杂乱的扶手和零落的草地

*似乎它不知道这里发生了变化
*这里的人们倍受惊吓,无可信赖,无依无靠

*供给站的屋顶变成了乳白色
*穿过弹药堆,雪花堆积成成一缕缕的

*大雪覆盖了刚刚死去的士兵双眼

*伪装了的士兵
*相互交换惊讶的眼神

*对于天真的小孩而言,雪花永远是善良的。他们可以将积雪做成令人赞叹不已的造型

*值夜岗的士兵回来了,回忆着过去十次那第一场雪

*他孩子气地夸耀说:他是第一个看到雪的人,虽然走得很慢但很温暖(表现战士乐观的精神)。

online2