|
|
October is Speaking
Christopher Krajenka (1972-)
The leaves fade to umber 树叶枯成棕色
And descend on the wind 随风飘落
Where they turn pirouettes 在空中旋转而下
And fall soft to the ground 轻轻落到地上
Reach out with a slow 慢慢伸出
Swollen, arthritic hand 臃肿风湿的手
In the hope to catch just one 希望抓住哪怕一片叶子
As a memory to hold 作为纪念
Gone to seed, has the meadow 返过去滋润草地
Where the blackbirds still flock 这里还积聚着一群山鸟
But shall linger no longer 但不应该在流连
Came a call to take flight 已有声音召唤他们飞翔
And your face, the reflection 你的脸反射在
In the pond looks so gray 湖水中显得如此苍白
And the lines have gone deeper 皱纹也变得更深
Since the last time you came 自从你上一次来
There's a chill in the whisper 寒风中轻轻传来
Of an old friend from abroad 海外老朋友的声音
October is speaking 十月在说话
And you welcome him home 你欢迎他回家
|
|